|
发表于 2013-1-28 14:20:27
|显示全部楼层
梁老师,这位搞文学的提出的也只是他一家之意,公开发行的出版物几乎是全民的东西,同时也是历史的的东西,将影响身后的人们,所以,需要一丝不苟地对待,所以,需要更大范围的认定,多听取一些人的意见是无害的!况且,这位搞文学人士也可能存在疏忽,所以,还须梁老师作更进一步的斟酌!
梁老师,你上述的解释,至少是不能说服我的疑虑的,请容忍我的较真,我养成了这样的性格,我并无它意!
我可以将不同意见贴出来,供您继续斟酌,如下地址中有不同意见http://bbs.tianya.cn/post-free-3037753-1.shtml
其中有这样的意见,虽然有些语言不太好听,但是我还是如实贴出:
不同意见一:
话说你自己就够专业了,就那俩 通感修辞格 喻体间全异关系的术语,一般人都整不明白。
简言之,在海里耕耘,听着别扭。
不同意见二:
作者:曲隐 时间:2013-01-26 23:20:30
这个养蘑菇的博士的表达能力的确是差了点!“茹海”从修辞手法上来说是不通的,因为“茹”与“海”之间没有任何发散性思维的逻辑关联。“云海”可以,“麦浪”可以,“花的海洋”也可以。为何?因为海水是流动不居、变幻万端的,所以一切能够形成鲜活气韵、没有固定形态的物质,都可以采用“本体+喻体(海)”的方式来表达,自然也能够为读者所接受。否则,就是类似于“很屎”、“很傻很天真”之类的脑残式表达了。
假如,要给这位蘑菇博士改个书名的话,按照他“本体+喻体”的直线性思维,可以改为“茹山(或茹林)耕耘录”。不过,稍嫌笨拙了点。要有点文学趣味的话,可以改为“蘑菇人生”或者“茹林间的行走”;追求哲学意味的话,可改为“蘑菇伞端的思索”或者是“蘑菇眼中的微型人生”。
以上不同意见出自:http://bbs.tianya.cn/post-free-3037753-1.shtml
|
|